Neil French composed a full reply, finally, to October’s sexist comment scandal. It’s awesome and done up in his classic copywriting style and will be published in the Trade Press. He retrenches, but he’s definitely chastened and even apologizes, but not for what you think. You get to learn a new word, anoraked, meaning “hooded,” as in “those dastardly cloaked bloggers.” Good for him for making a full response but demerits for waiting and seeing how it played out before doing so. Truly revealing, however, is the intro prefacing the ad on his site...word to Mr. French, they're called it's femi-nazis, not feminist nazis... via. archival version.
I thought it meant all bloggers should be home barefoot and pregnant.
;-p
Posted by: makethelogobigger | 01/30/2006 at 06:59 PM
Hahaha! :) Well, good copywriters are actually quite hard to find. So good luck!
Posted by: dabitch | 01/30/2006 at 06:20 PM
Oh, I did mean it like that. Not that I consider bloggers actually that hooded, I meant that definition as coming from French's point of view. Copywriting *is* hard! I can't wait to do it some day...
Posted by: Ben Popken | 01/30/2006 at 06:04 PM
oh, I thought you meant "hooded" as in "hiding their real identities"
Copywriting is hard man. ;)
Posted by: dabitch | 01/30/2006 at 05:58 PM
aka bloggers.
Posted by: Ben Popken | 01/30/2006 at 04:10 PM
I think he says "anoraked" in reference to trainspotters - that is "nerds".
Posted by: dabitch | 01/30/2006 at 01:20 PM